<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0969">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 969 佛頂最勝陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 969 佛頂最勝陀羅尼經</title>
			<author>唐 地婆訶羅譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">969</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛頂最勝陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by gaoyuefeng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，gaoyuefeng 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00066">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00066</charName>
				<mapping cb:dec="983106" type="PUA">U+F0042</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35CC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*室]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01222">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01222</charName>
				<mapping cb:dec="984262" type="PUA">U+F04C6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2BAAD</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*底]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03277">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03277</charName>
				<mapping cb:dec="986317" type="PUA">U+F0CCD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D1FF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*伽]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03533">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03533</charName>
				<mapping cb:dec="986573" type="PUA">U+F0DCD</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+21133</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(薩-文+(立-一))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03685">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03685</charName>
				<mapping cb:dec="986725" type="PUA">U+F0E65</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27B82</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>譖</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[讚-貝+日]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0355a06" ed="T"/>
<lb n="0355a07" ed="T"/>
<lb n="0355a08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 969</cb:docNumber>
<lb n="0355a09" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">佛頂最勝陀羅尼經序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0355003" n="0355003"/>佛頂最勝陀羅尼經序</head>
<lb n="0355a10" ed="T"/>
<lb n="0355a11" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0355004" n="0355004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355004" n="0355004"/><anchor xml:id="beg0355004" n="0355004"/>沙<anchor xml:id="end0355004"/>門彥悰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355005" n="0355005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355005" n="0355005"/><anchor xml:id="beg0355005" n="0355005"/>序<anchor xml:id="end0355005"/></byline>
<lb n="0355a12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0355a1201">夫業理綿微，二乘不足臻其極；神宰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355006" n="0355006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355006" n="0355006"/><anchor xml:id="beg0355006" n="0355006"/>恍惚<anchor xml:id="end0355006"/>，
<lb n="0355a13" ed="T"/>十地未易曁其深。則知賦命交加，罕言於孔
<lb n="0355a14" ed="T"/>宣父；報應叢雜，冥昧於<name role="" type="person">太史公</name>。是以先笑後
<lb n="0355a15" ed="T"/>號，鸇雀祥而莫准；始凶終吉，乘穀妖而弗驗。
<lb n="0355a16" ed="T"/>或倚或伏之說，柱下庶欲照其幾；爲禍爲福
<lb n="0355a17" ed="T"/>之談，塞上僅可隣其次。若乃採緣洞業、索果
<lb n="0355a18" ed="T"/>明因，儔絜大於百家，孰有京於十力？故能息
<lb n="0355a19" ed="T"/>善住之萬惡，杜閻摩之圓戶，轉凡階聖，引
<lb n="0355a20" ed="T"/>短成修，比宋景之退法星，猶蔕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355007" n="0355007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355007" n="0355007"/><anchor xml:id="beg0355007" n="0355007"/>介<anchor xml:id="end0355007"/>於三舍；
<lb n="0355a21" ed="T"/>偶魯陽之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355008" n="0355008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355008" n="0355008"/><anchor xml:id="beg0355008" n="0355008"/>揮<anchor xml:id="end0355008"/>落日，故齟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355009" n="0355009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355009" n="0355009"/><anchor xml:id="beg0355009" n="0355009"/>齬<anchor xml:id="end0355009"/>於再中。何只庇
<lb n="0355a22" ed="T"/>託延<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355010" n="0355010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355010" n="0355010"/><anchor xml:id="beg0355010" n="0355010"/>祺<anchor xml:id="end0355010"/>，見聞招賴，恧神香於異域，恥靈草
<lb n="0355a23" ed="T"/>於瓊田，若斯而已哉。乃將輕埃附而九惱祛，
<lb n="0355a24" ed="T"/>淸吹獵而三障殄。皎鏡齊光於日寶，暉煥比
<lb n="0355a25" ed="T"/>麗於天金。雖事若反<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355011" n="0355011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355011" n="0355011"/><anchor xml:id="beg0355011" n="0355011"/>掌<anchor xml:id="end0355011"/>而乘機顯妙，奚可以
<lb n="0355a26" ed="T"/>常人之耳目，擬議大聖之希夷者焉？此經以
<lb n="0355a27" ed="T"/>儀鳳四年正月五日，朝散郞行<name role="" type="person">鴻臚寺</name>典客
<lb n="0355a28" ed="T"/>令杜行顗與寧遠將軍度婆等，奉詔譯進。時
<lb n="0355a29" ed="T"/>有廟諱、國諱，皆隱而避之，卽「世尊」爲「聖尊」，「世
<pb n="0355b" ed="T" xml:id="T19.0969.0355b"/>
<lb n="0355b01" ed="T"/>界」爲「生界」，「大勢」爲「大趣」，「救治」爲「救除」之類是
<lb n="0355b02" ed="T"/>也。上讀訖，謂行顗曰：「旣是聖言，不須避諱。」杜
<lb n="0355b03" ed="T"/>時奉詔，以正屬有，故而寢焉。無幾，
<lb n="0355b04" ed="T"/>勅中天法師地婆訶羅，於東西二京、太原弘
<lb n="0355b05" ed="T"/>福寺等傳譯法寶，而杜每充其選，余時又參
<lb n="0355b06" ed="T"/>末席。杜甞謂余曰：「弟子庸材，不閑文體，屈師
<lb n="0355b07" ed="T"/>據勅刪正，亦願依文筆削。」余辭以不敏，載涉
<lb n="0355b08" ed="T"/>暄寒，荏苒之間此君長逝。余歎惋流涕，思其
<lb n="0355b09" ed="T"/>若人，又懼寢彼鴻恩、乖於貝牒，因請沙門
<lb n="0355b10" ed="T"/>道成等十人，屈天竺法師再詳幽趣，庶臨文
<lb n="0355b11" ed="T"/>不諱，上奉皇私，曲盡方言，下符流<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355012" n="0355012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355012" n="0355012"/><anchor xml:id="beg0355012" n="0355012"/>便<anchor xml:id="end0355012"/>。故
<lb n="0355b12" ed="T"/>乃具表曲委陳諸始末，俾夫披覽之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355013" n="0355013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355013" n="0355013"/><anchor xml:id="beg0355013" n="0355013"/>土<anchor xml:id="end0355013"/>，無猜
<lb n="0355b13" ed="T"/>此敎焉。于時永淳元年五月二十三日也。</p></cb:div>
<lb n="0355b14" ed="T"/>
<lb n="0355b15" ed="T"/>
<lb n="0355b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛頂最勝陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0355b17" ed="T"/>
<lb n="0355b18" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0355014" n="0355014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355014" n="0355014"/><anchor xml:id="beg0355014" n="0355014"/>大唐<anchor xml:id="end0355014"/>天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355015" n="0355015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355015" n="0355015"/><anchor xml:id="beg0355015" n="0355015"/>藏<anchor xml:id="end0355015"/>地婆訶羅譯</byline>
<lb n="0355b19" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT19p0355b1901">如是我聞：</p><p xml:id="pT19p0355b1905" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0355b20" ed="T"/>與大比丘衆八千人俱，復有菩薩摩訶薩等，
<lb n="0355b21" ed="T"/>一切皆得正智明炬，照於諸法，無所罣礙。其
<lb n="0355b22" ed="T"/>名曰：<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、蓮華勝藏菩薩、離諸障
<lb n="0355b23" ed="T"/>菩薩、觀世音菩薩、得大勢菩薩、執金剛菩薩、
<lb n="0355b24" ed="T"/><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>、普賢菩薩、彌勒菩薩、持地菩薩
<lb n="0355b25" ed="T"/>摩訶薩等。如是上首三萬二千人俱。</p>
<lb n="0355b26" ed="T"/><p xml:id="pT19p0355b2601">復有萬梵天王、善吒天等，各從餘世界來至
<lb n="0355b27" ed="T"/>佛所。</p>
<lb n="0355b28" ed="T"/><p xml:id="pT19p0355b2801">復有萬二千天帝，與無量諸天龍八部，人非
<lb n="0355b29" ed="T"/>人等，來至佛所。</p>
<pb n="0355c" ed="T" xml:id="T19.0969.0355c"/>
<lb n="0355c01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0355c0101">爾時，世尊四衆圍繞，供養恭敬，而爲說法。當
<lb n="0355c02" ed="T"/>是之時，釋天衆中，有一天人名曰善住，與諸
<lb n="0355c03" ed="T"/>天女處大寶宮，放逸嬉戲，恣情受樂。其夜有
<lb n="0355c04" ed="T"/>聲呼善住曰：「却後七日，汝定命終。於<name role="" type="person">閻浮提</name>
<lb n="0355c05" ed="T"/>七返生死，從是已後復入地獄，從地獄出後
<lb n="0355c06" ed="T"/>得人身，生盲貧窮，具受諸苦。」善住聞已，心驚
<lb n="0355c07" ed="T"/>惶怖，身毛爲竪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0355016" n="0355016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0355016" n="0355016"/><anchor xml:id="beg0355016" n="0355016"/>戰<anchor xml:id="end0355016"/>慄不安，奔馳往詣彼釋
<lb n="0355c08" ed="T"/>天所，陳已所聞，請求哀救。時，釋天王聞善住
<lb n="0355c09" ed="T"/>言，心生驚悼，默而思曰：「云何七生彼生何類？」
<lb n="0355c10" ed="T"/>作是念已，卽見善住死相現前，受於猪身，畢
<lb n="0355c11" ed="T"/>猪身已復受狗身，如是次第狐身、猴身、毒蛇
<lb n="0355c12" ed="T"/>之身、烏身、鷲身，如是七生恒食臭穢。時，釋天
<lb n="0355c13" ed="T"/>王見此事已，深哀善住必受斯苦，自念於彼
<lb n="0355c14" ed="T"/>無如之何，惟佛世尊方能救濟。</p><p xml:id="pT19p0355c1413" cb:place="inline">時，釋天王於
<lb n="0355c15" ed="T"/>夜後分，齎諸華鬘、衣服、瓔珞、種種香等，詣舍
<lb n="0355c16" ed="T"/>衛國供養世尊，禮佛雙足却住一面，而白佛
<lb n="0355c17" ed="T"/>言：「世尊！我所止宮有一天子，名曰善住，耽荒
<lb n="0355c18" ed="T"/>戲樂，縱情遊處，夜忽有聲呼而謂曰：『汝後七
<lb n="0355c19" ed="T"/>日必定命終。於<name role="" type="person">閻浮提</name>受七惡報，所生之處
<lb n="0355c20" ed="T"/>常食臭穢，從是已後復入地獄，從地獄出得
<lb n="0355c21" ed="T"/>生人中，盲瞽貧窮，具受衆苦。』向我求救，無如
<lb n="0355c22" ed="T"/>之何。我思世尊方能救彼。」</p>
<lb n="0355c23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0355c2301">爾時，世尊聞見釋天陳請畢已，頂放種種雜
<lb n="0355c24" ed="T"/>色光明，流照十方一切世界，照已還至佛世
<lb n="0355c25" ed="T"/>尊所，右繞三匝從佛口入。佛便微笑，吿釋天
<lb n="0355c26" ed="T"/>言：「我有如是淸淨諸趣灌頂最勝大陀羅尼，
<lb n="0355c27" ed="T"/>能滿汝願，救於彼苦，亦大饒益一切衆生。天
<lb n="0355c28" ed="T"/>帝！我此神呪力，能滅除一切業障，地獄、畜生、
<lb n="0355c29" ed="T"/>閻摩羅等種種諸苦，又能破壞地獄等道，令
<pb n="0356a" ed="T" xml:id="T19.0969.0356a"/>
<lb n="0356a01" ed="T"/>諸衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356001" n="0356001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356001" n="0356001"/><anchor xml:id="beg0356001" n="0356001"/>發<anchor xml:id="end0356001"/>正覺路。天帝！若有暫能聽聞之者，
<lb n="0356a02" ed="T"/>悉得消滅一切業障生死諸苦，當獲善利，得
<lb n="0356a03" ed="T"/>宿命智。從一佛國至一佛國，從一天中生一
<lb n="0356a04" ed="T"/>天中，所生之處，常識宿命。若有學習此經呪
<lb n="0356a05" ed="T"/>者，現百年限，更增其壽，身口意淨，泰然安樂。
<lb n="0356a06" ed="T"/>諸佛觀視，諸天衛護，一切菩薩咸加慈念。若
<lb n="0356a07" ed="T"/>常讀誦此經呪者，彼三惡道所有諸苦，息滅
<lb n="0356a08" ed="T"/>不行，一切佛刹、諸天福門，導之令入。」</p><p xml:id="pT19p0356a0815" cb:place="inline">時，天帝
<lb n="0356a09" ed="T"/>釋聞佛讚說此陀羅尼，前白佛言：「世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356002" n="0356002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356002" n="0356002"/><anchor xml:id="beg0356002" n="0356002"/>惟<anchor xml:id="end0356002"/>願
<lb n="0356a10" ed="T"/>如來憐愍攝護一切衆生，請說所陳淸淨諸
<lb n="0356a11" ed="T"/>趣佛頂最勝大陀羅尼。」</p><p xml:id="pT19p0356a1110" cb:place="inline">爾時，世尊受天帝請，
<lb n="0356a12" ed="T"/>卽爲演說陀羅尼曰：</p>
<lb n="0356a13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0356a1301">「納謨納莫<note place="inline">一</note>　怛薩謎薄伽跋帝<note place="inline">二</note>　<g ref="#CB00066">㗌</g>唳路迦<note place="inline">引</note>
<lb n="0356a14" ed="T"/>鉢囉底馝失瑟吒<note place="inline">引<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356003" n="0356003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356003" n="0356003"/><anchor xml:id="beg0356003" n="0356003"/>坼<anchor xml:id="end0356003"/>佉切</note>耶<note place="inline">三</note><note place="inline">余何反</note>　三菩馱<note place="inline">引</note>耶<note place="inline">四</note>
<lb n="0356a15" ed="T"/>　摩訶牟<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0356004" n="0356004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356004" n="0356004"/><anchor xml:id="beg0356004" n="0356004"/>去<anchor xml:id="end0356004"/></note>泥<note place="inline">去</note><note place="inline">五</note>　怛姪他<note place="inline">六</note>　嗚吽<note place="inline">七</note>　馝輸馱耶
<lb n="0356a16" ed="T"/><note place="inline">八</note>　三摩三漫多何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356005" n="0356005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356005" n="0356005"/><anchor xml:id="beg0356005" n="0356005"/>婆<anchor xml:id="end0356005"/><note place="inline">去</note>婆賀娑<note place="inline">九</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356006" n="0356006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356006" n="0356006"/><anchor xml:id="beg0356006" n="0356006"/>薩<anchor xml:id="end0356006"/>破囉拏
<lb n="0356a17" ed="T"/>咖<note place="inline">去</note><g ref="#CB01222">𫪭</g>伽訶那<note place="inline">十</note>　<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>薩<anchor xml:id="end_1"/>婆何<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_2"/>婆舜<note place="inline">入</note>提<note place="inline">十一</note>　阿
<lb n="0356a18" ed="T"/>鼻詵者麼蘇伽陀跋囉跋繕那<note place="inline">十二</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>多
<lb n="0356a19" ed="T"/><note place="inline">引</note>毘曬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356007" n="0356007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356007" n="0356007"/><anchor xml:id="beg0356007" n="0356007"/>罽<note place="inline">平</note><note place="inline">十三</note><anchor xml:id="end0356007"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356008" n="0356008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356008" n="0356008"/><anchor xml:id="beg0356008" n="0356008"/>阿<anchor xml:id="end0356008"/><note place="inline">引<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356009" n="0356009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356009" n="0356009"/><anchor xml:id="beg0356009" n="0356009"/>上<anchor xml:id="end0356009"/></note>喝囉<note place="inline">上</note><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>阿<anchor xml:id="end_3"/><note place="inline">引</note>喝囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356010" n="0356010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356010" n="0356010"/><anchor xml:id="beg0356010" n="0356010"/><note place="inline">十四</note>
<lb n="0356a20" ed="T"/><note place="inline">上</note><anchor xml:id="end0356010"/>　<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>阿<anchor xml:id="end_4"/><note place="inline">引去</note>瑜散<note place="inline">去</note>陀<note place="inline">引</note>囉眤<note place="inline">十五</note>　輸馱耶輸馱耶
<lb n="0356a21" ed="T"/><note place="inline">十六</note>　薩婆羯摩婆囉拏<note place="inline">引</note>儞<note place="inline">十七</note>　謎嚧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356011" n="0356011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356011" n="0356011"/><anchor xml:id="beg0356011" n="0356011"/>跋囉<anchor xml:id="end0356011"/>伽
<lb n="0356a22" ed="T"/>伽那毘舜<note place="inline">去下同</note>提<note place="inline">十八</note>　嗚瑟膩<note place="inline">引</note>沙跋囉曷囉怛
<lb n="0356a23" ed="T"/>那毘社耶<note place="inline">十九</note>　達摩馱都蘇毘舜提<note place="inline">二十</note>　薩訶
<lb n="0356a24" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>薩<anchor xml:id="end_5"/>囉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356012" n="0356012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356012" n="0356012"/><anchor xml:id="beg0356012" n="0356012"/>曷<anchor xml:id="end0356012"/>囉濕弭珊珠地帝<note place="inline">二十一</note>　末昵摩訶末
<lb n="0356a25" ed="T"/>眤蘇眞陀末眤<note place="inline">二十二</note>　跋囉薩婆怛他揭多地瑟
<lb n="0356a26" ed="T"/>咤<note place="inline">引</note>那地瑟恥多<note place="inline">二十三</note>　摩訶母姪唳<note place="inline">二十四</note>　跋折
<lb n="0356a27" ed="T"/>囉箇<note place="inline">引</note>耶僧訶哆那蘇舜提<note place="inline">二十五</note>　薩婆婆囉拏
<lb n="0356a28" ed="T"/>毘舜提<note place="inline">二十六</note>　鉢<anchor xml:id="nkr_note_add_0356a2801" n="0356a2801"/><anchor xml:id="beg0356a2801" n="0356a2801"/>剌<anchor xml:id="end0356a2801"/>底<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_6"/>儞<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_7"/>哆耶<note place="inline">余何反</note><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>阿<anchor xml:id="end_8"/><note place="inline">去</note>
<lb n="0356a29" ed="T"/>瑜舜提<note place="inline">二十七</note>　三摩耶頞地瑟恥低<note place="inline">二十八</note>　末儞摩末
<pb n="0356b" ed="T" xml:id="T19.0969.0356b"/>
<lb n="0356b01" ed="T"/>儞<note place="inline">二十九</note>　怛闥多部多俱胝鉢李舜提<note place="inline">三十</note>　仳<note place="inline">芳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356013" n="0356013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356013" n="0356013"/><anchor xml:id="beg0356013" n="0356013"/>已<anchor xml:id="end0356013"/>
<lb n="0356b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0356014" n="0356014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356014" n="0356014"/><anchor xml:id="beg0356014" n="0356014"/>反<anchor xml:id="end0356014"/></note><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>薩<anchor xml:id="end_9"/>普多馞地<note place="inline">平</note>舜提<note place="inline">三十一</note>　社耶社耶<note place="inline">三十二</note>　毘
<lb n="0356b03" ed="T"/>社耶毘社耶<note place="inline">三十三</note>　毘社耶<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>薩<anchor xml:id="end_a"/>摩囉薩摩囉<note place="inline">三十四</note>
<lb n="0356b04" ed="T"/>　薩婆菩馱<note place="inline">引</note>頞地瑟恥多舜提<note place="inline">三十五</note>　跋折唳跋
<lb n="0356b05" ed="T"/>折囉揭鞞<note place="inline">三十六</note>　跋折覽婆伐都<note place="inline">三十七</note>　麼麼<note place="inline">自稱名</note>薩
<lb n="0356b06" ed="T"/>婆薩埵那<note place="inline">引</note><note place="inline">三十八</note>　箇耶毘舜提<note place="inline">三十九</note>　薩婆<g ref="#CB03277">𭇿</g><note place="inline">去</note>底<note place="inline">平</note>
<lb n="0356b07" ed="T"/>鉢李舜提<note place="inline">四十</note>　薩婆怛他揭多<note place="inline">四十一</note>　三磨<note place="inline">去</note>室縛
<lb n="0356b08" ed="T"/><note place="inline">二字合聲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356015" n="0356015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356015" n="0356015"/><anchor xml:id="beg0356015" n="0356015"/>符<anchor xml:id="end0356015"/>賀反</note>　娑頞地瑟恥低<note place="inline">四十二</note>　馞陀<note place="inline">地耶反</note>馞陀<note place="inline">四十
<lb n="0356b09" ed="T"/>三</note>　菩陀耶菩陀耶<note place="inline">四十四</note>　三曼多末囉達摩馱都
<lb n="0356b10" ed="T"/>鉢李舜提<note place="inline">四十五</note>　薩婆怛他揭多<note place="inline">四十六</note>　頞地瑟咤<note place="inline">引</note>
<lb n="0356b11" ed="T"/>那頞地瑟恥低<note place="inline">四十七</note>　娑婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356016" n="0356016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356016" n="0356016"/><anchor xml:id="beg0356016" n="0356016"/>呵<anchor xml:id="end0356016"/>」</p>
<lb n="0356b12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0356b1201">佛吿天帝：「此陀羅尼，八十八億百千恒河沙
<lb n="0356b13" ed="T"/>諸佛世尊所共宣說，守護稱<anchor xml:id="nkr_note_add_0356b1301" n="0356b1301"/><anchor xml:id="beg0356b1301" n="0356b1301"/>讚<anchor xml:id="end0356b1301"/>，智印印之。如
<lb n="0356b14" ed="T"/>是諸佛，爲欲解脫地獄、畜生、閻摩羅等沈溺
<lb n="0356b15" ed="T"/>苦海諸苦毒故，又爲利益短壽、薄福、卑陋、下
<lb n="0356b16" ed="T"/>賤一切衆生諸惡業故，又爲安樂趣諸惡道
<lb n="0356b17" ed="T"/>夭逝亂心一切衆生諸苦惱故，是故諸佛說
<lb n="0356b18" ed="T"/>此最勝大陀羅尼。天帝！汝當以此大陀羅尼
<lb n="0356b19" ed="T"/>授善住天，令彼修習，亦當爲彼諸天天子，及
<lb n="0356b20" ed="T"/><name role="" type="person">閻浮提</name>一切衆生宣揚顯說，令彼衆生受持、
<lb n="0356b21" ed="T"/>讀誦、供養、恭敬、尊重、讚歎。天帝！我以此法陀
<lb n="0356b22" ed="T"/>羅尼印付囑於汝，汝當奉持。持此呪者，悉能
<lb n="0356b23" ed="T"/>除滅百千劫中一切罪業，所生之處常遇諸
<lb n="0356b24" ed="T"/>佛，乃至獲得無上菩提。天帝！我此法印大陀
<lb n="0356b25" ed="T"/>羅尼具大吉祥，如日藏寶所在之處，光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356017" n="0356017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356017" n="0356017"/><anchor xml:id="beg0356017" n="0356017"/>耀<anchor xml:id="end0356017"/>照
<lb n="0356b26" ed="T"/>朗。亦喩於彼<name role="" type="person">閻浮提</name>金，無穢無瑕，不染塵垢。
<lb n="0356b27" ed="T"/>若人有能讀誦、書持、憶念、修行、供養之者，悉
<lb n="0356b28" ed="T"/>得如上所有功德。天帝！若有書此大陀羅尼，
<lb n="0356b29" ed="T"/>安彼高幢置高山上，高屋高處及高塔中，令
<pb n="0356c" ed="T" xml:id="T19.0969.0356c"/>
<lb n="0356c01" ed="T"/>諸四衆遠近見者，亦得如上所有功德。或爲
<lb n="0356c02" ed="T"/>幢影影覆其身，或爲幢風風所吹鼓，或幢飄
<lb n="0356c03" ed="T"/>颺飛塵坌身，亦得如上所有功德。天帝！若有
<lb n="0356c04" ed="T"/>四衆，能於彼彼四衢道中造作塔廟，安置如
<lb n="0356c05" ed="T"/>是大陀羅尼，日日能以種種花鬘、繒幡、幢蓋、
<lb n="0356c06" ed="T"/>瓔珞香等，以用供養，及能旋繞、恭敬、禮拜，當
<lb n="0356c07" ed="T"/>知是人是大菩薩，是眞佛子，是法橋梁，亦是
<lb n="0356c08" ed="T"/>諸佛舍利寶塔。」</p>
<lb n="0356c09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0356c0901">爾時，閻摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356018" n="0356018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356018" n="0356018"/><anchor xml:id="beg0356018" n="0356018"/>法<anchor xml:id="end0356018"/>王聞是事已，其夜將曉，齎持種
<lb n="0356c10" ed="T"/>種雜色寶華、種種諸香、寶衣、瓔珞，來詣佛所，
<lb n="0356c11" ed="T"/>頂禮佛足，右繞七匝，却住一面，以諸供具供
<lb n="0356c12" ed="T"/>養如來。修供養已，白佛言：「世尊！我今爲欲報
<lb n="0356c13" ed="T"/>佛恩故，常勤奉事此大威力、具大果報、擁護
<lb n="0356c14" ed="T"/>一切、閉地獄門、淸淨諸趣大陀羅尼。」</p><p xml:id="pT19p0356c1415" cb:place="inline">爾時，四
<lb n="0356c15" ed="T"/>天王從坐而起，繞佛三匝，前白佛言：「世尊！<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_b"/>
<lb n="0356c16" ed="T"/>願爲我說此修行陀羅尼法。」</p><p xml:id="pT19p0356c1612" cb:place="inline">佛吿四天王：「諦
<lb n="0356c17" ed="T"/>聽！諦聽！善思念之！吾爲汝等及諸衆生，說彼
<lb n="0356c18" ed="T"/>修行陀羅尼法。若有命短求長壽者，或有病
<lb n="0356c19" ed="T"/>苦求除愈者，或有惡業，應墮地獄、餓鬼、畜生，
<lb n="0356c20" ed="T"/>諸不善趣，如是等類，皆當以彼月十五日，洗
<lb n="0356c21" ed="T"/>浴淸淨，著新潔衣，又當受持八戒齋法，然後
<lb n="0356c22" ed="T"/>誦此大陀羅尼滿足千遍，當獲安樂，增其壽
<lb n="0356c23" ed="T"/>命，所有病苦皆得除愈，諸惡業報悉滅無餘。
<lb n="0356c24" ed="T"/>若有耳聞如是呪者，盡其壽命，往<name role="" type="person">極樂國</name>，蓮
<lb n="0356c25" ed="T"/>華化生，常識宿命。若有爲彼惡業所牽，已命
<lb n="0356c26" ed="T"/>終者，亦當誦此陀羅尼呪二十一遍，以呪呪
<lb n="0356c27" ed="T"/>土，散其屍上，隨所生處，捨彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356019" n="0356019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0356019" n="0356019"/><anchor xml:id="beg0356019" n="0356019"/>苦<anchor xml:id="end0356019"/>身，生天受樂。
<lb n="0356c28" ed="T"/>若能日日誦此最勝大陀羅尼經三七遍，亦
<lb n="0356c29" ed="T"/>得如上所有功德，生生常處淨佛國土，於諸
<pb n="0357a" ed="T" xml:id="T19.0969.0357a"/>
<lb n="0357a01" ed="T"/>佛刹作大光明，常與佛俱，爲佛所記，乃至獲
<lb n="0357a02" ed="T"/>得大般涅槃。若有諸人於此法門，如上所求
<lb n="0357a03" ed="T"/>諸心願者，當作一壇，四方正等，於其壇內散
<lb n="0357a04" ed="T"/>種種華，燒衆名香，一心普念十方諸佛，右膝
<lb n="0357a05" ed="T"/>著地，長跪合掌，屈二頭指，按二拇指，當於心
<lb n="0357a06" ed="T"/>上，稱言『善哉！』然後誦此陀羅尼呪。若有人能
<lb n="0357a07" ed="T"/>誦持此呪，日日滿足一百八遍，卽爲供養如
<lb n="0357a08" ed="T"/>上所說恒河沙等諸佛世尊，亦爲供養汝等
<lb n="0357a09" ed="T"/>四王。當知是人，一切讚善，以大菩提莊嚴其
<lb n="0357a10" ed="T"/>心，獲無礙智，是眞佛子。」</p>
<lb n="0357a11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0357a1101">爾時，世尊說此語已，吿天帝言：「天帝！汝可以
<lb n="0357a12" ed="T"/>此陀羅尼法授彼善住。滿七日已，可與彼俱
<lb n="0357a13" ed="T"/>來至我所。」</p><p xml:id="pT19p0357a1305" cb:place="inline">時，釋天王受佛敎勅，還本天宮，呼
<lb n="0357a14" ed="T"/>善住來，授彼神呪。善住聞已，恭敬供養，如說
<lb n="0357a15" ed="T"/>奉行，至于七日，諸惡業等皆得除滅，於已天
<lb n="0357a16" ed="T"/>中增其壽命，歡喜踊躍，發大聲言：「奇哉佛陀！
<lb n="0357a17" ed="T"/>奇哉達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357001" n="0357001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0357001" n="0357001"/><anchor xml:id="beg0357001" n="0357001"/>摩<anchor xml:id="end0357001"/>！奇哉僧伽！奇哉最勝陀羅尼印力！
<lb n="0357a18" ed="T"/>能滅除一切苦厄，令我得脫如是惡業。」時，善
<lb n="0357a19" ed="T"/>住天見是事已，卽便往詣彼天帝所，作如是
<lb n="0357a20" ed="T"/>言：「我蒙天恩，爲我請佛，佛爲我說大陀羅尼，
<lb n="0357a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0357002" n="0357002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0357002" n="0357002"/><anchor xml:id="beg0357002" n="0357002"/>令<anchor xml:id="end0357002"/>我惡業皆悉除滅。我欲往謝佛世尊恩，
<lb n="0357a22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_c" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_c"/>願天王與我俱往。」</p><p xml:id="pT19p0357a2209" cb:place="inline">時，天帝釋將諸部屬，與
<lb n="0357a23" ed="T"/>善住俱持諸香花、衆妙瓔珞，乘天寶輅，至於
<lb n="0357a24" ed="T"/>佛所，以諸供具供養如來，繞百千匝，住一面
<lb n="0357a25" ed="T"/>立，歌詠佛德，言不能宣。爾時，世尊申金色手
<lb n="0357a26" ed="T"/>撫彼善住，發和雅音，授其記莂。時，善住天歡
<lb n="0357a27" ed="T"/>喜却坐，聽於如來所說法要。聞說法已，心懷
<lb n="0357a28" ed="T"/>踊躍，與天帝俱禮佛而退。</p></cb:div>
<lb n="0357a29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0357003" n="0357003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0357003" n="0357003"/><anchor xml:id="beg0357003" n="0357003"/>佛頂最勝陀羅尼經<anchor xml:id="end0357003"/></cb:jhead></cb:juan>
<pb n="0357b" ed="T" xml:id="T19.0969.0357b"/>
<lb n="0357b01" ed="T"/>
<lb n="0357b02" ed="T"/><cb:div type="w"><cb:mulu n="1" level="1" type="附文">大輪金剛陀羅尼</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0357004" n="0357004"/>大輪金剛陀羅尼</head>
<lb n="0357b03" ed="T"/>
<lb n="0357b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">三藏地婆訶羅奉　詔譯</byline>
<lb n="0357b05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0357b0501">納謨薩怛唎耶　地毘迦喃　怛他揭多喃
<lb n="0357b06" ed="T"/>　唵毘囉時毘囉時摩訶斫迦囉　拔闍唎薩多
<lb n="0357b07" ed="T"/>薩多　娑囉帝娑囉帝　怛唎曳　怛唎曳
<lb n="0357b08" ed="T"/>　毘陀末儞　三槃若儞　怛囉末底　悉陀
<lb n="0357b09" ed="T"/>　阿揭唎怛炎　娑婆訶</p>
<lb n="0357b10" ed="T"/><p xml:id="pT19p0357b1001">誦此陀羅尼三七遍，卽當入一切曼荼羅<note place="inline">壇也</note>，
<lb n="0357b11" ed="T"/>所作皆成<note place="inline">誦呪有身印、手印，作印誦呪法卽易成。若未入壇，不得輙作。令誦此呪，卽當入壇作印
<lb n="0357b12" ed="T"/>行用，不成盜法也</note>。</p>
<lb n="0357b13" ed="T"/><p xml:id="pT19p0357b1301">日光菩薩呪</p>
<lb n="0357b14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0357b1401">南謨勃陀瞿<note place="inline">上</note>那<note place="inline">上</note>迷　南摩達摩莫訶底
<lb n="0357b15" ed="T"/>　南謨僧伽多也泥底<note place="inline">下以反</note>哩部卑薩<note place="inline">僧沒反</note>咄<note place="inline">登沒反</note>
<lb n="0357b16" ed="T"/>擔<note place="inline">平</note>納摩<note place="inline">誦此呪滅一切障，亦能辟魔，乃除天災。又，若誦一遍，禮佛一拜，如此日別三時
<lb n="0357b17" ed="T"/>誦呪禮佛，未來當得二相端正具足果報</note>。</p>
<lb n="0357b18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0357b1801">唵<note place="inline">上</note>摩利支曳　薩婆薩多婆頞陀利沙利娑
<lb n="0357b19" ed="T"/><note place="inline">上</note>婆<note place="inline">去</note>訶</p>
<lb n="0357b20" ed="T"/><p xml:id="pT19p0357b2001">　誦此呪極護人身，當日別三時各誦一百
<lb n="0357b21" ed="T"/>八遍。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0357005" n="0357005"/></p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0355004" to="#end0355004"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><name role="" type="person">弘福寺</name>沙</rdg></app>
<app from="#beg0355005" to="#end0355005"><lem wit="#wit.orig">序</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">述</rdg></app>
<app from="#beg0355006" to="#end0355006"><lem wit="#wit.orig">恍惚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">惚恍</rdg></app>
<app from="#beg0355007" to="#end0355007"><lem wit="#wit.orig">介</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">分</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">芥</rdg></app>
<app from="#beg0355008" to="#end0355008"><lem wit="#wit.orig">揮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">撝</rdg></app>
<app from="#beg0355009" to="#end0355009"><lem wit="#wit.orig">齬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0355010" to="#end0355010"><lem wit="#wit.orig">祺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">棋</rdg></app>
<app from="#beg0355011" to="#end0355011"><lem wit="#wit.orig">掌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">常</rdg></app>
<app from="#beg0355012" to="#end0355012"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">俗</rdg></app>
<app from="#beg0355013" to="#end0355013"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">士</rdg></app>
<app from="#beg0355014" to="#end0355014"><lem wit="#wit.orig">大唐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">唐中</rdg></app>
<app from="#beg0355015" to="#end0355015"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">藏法明</rdg></app>
<app from="#beg0355016" to="#end0355016"><lem wit="#wit.orig">戰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">顫</rdg></app>
<app from="#beg0356001" to="#end0356001"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">登</rdg></app>
<app from="#beg0356002" to="#end0356002"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">唯</rdg></app>
<app from="#beg0356003" to="#end0356003"><lem wit="#wit.orig">坼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">拆</rdg></app>
<app from="#beg0356004" to="#end0356004"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0356005" to="#end0356005"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">嘙</rdg></app>
<app from="#beg0356006" to="#end0356006"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><g ref="#CB03533">𡄳</g></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0356006"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><g ref="#CB03533">𡄳</g></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0356005"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">嘙</rdg></app>
<app from="#beg0356007" to="#end0356007"><lem wit="#wit.orig">罽<note place="inline">平</note><note place="inline">十三</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">罽十三平</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">雞平聲呼罽十三</rdg></app>
<app from="#beg0356008" to="#end0356008"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">啊</rdg></app>
<app from="#beg0356009" to="#end0356009"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">上<note place="inline">聲</note></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0356008"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">啊</rdg></app>
<app from="#beg0356010" to="#end0356010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">十四</note>
<lb n="0356a20" ed="T"/><note place="inline">上</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">上十四</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0356008"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">啊</rdg></app>
<app from="#beg0356011" to="#end0356011"><lem wit="#wit.orig">跋囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅跋</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0356006"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><g ref="#CB03533">𡄳</g></rdg></app>
<app from="#beg0356012" to="#end0356012"><lem wit="#wit.orig">曷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">喝</rdg></app>
<app from="#beg0356a2801" to="#end0356a2801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">剌<note type="cf1">K0320V11P1274c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0356005"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">嘙</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0356005"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">嘙</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0356008"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">啊</rdg></app>
<app from="#beg0356013" to="#end0356013"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">七</rdg></app>
<app from="#beg0356014" to="#end0356014"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0356006"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><g ref="#CB03533">𡄳</g></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0356006"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><g ref="#CB03533">𡄳</g></rdg></app>
<app from="#beg0356015" to="#end0356015"><lem wit="#wit.orig">符</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宿</rdg></app>
<app from="#beg0356016" to="#end0356016"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">呵<note place="inline">四十八</note></rdg></app>
<app from="#beg0356b1301" to="#end0356b1301"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">讚</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB03685">𧮂</g></rdg></app>
<app from="#beg0356017" to="#end0356017"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">明</rdg></app>
<app from="#beg0356018" to="#end0356018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0356002"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">唯</rdg></app>
<app from="#beg0356019" to="#end0356019"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若</rdg></app>
<app from="#beg0357001" to="#end0357001"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">磨</rdg></app>
<app from="#beg0357002" to="#end0357002"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0356002"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">唯</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0357003" to="#end0357003"><lem wit="#wit.orig">佛頂最勝陀羅尼經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0355004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355004">沙【大】，<name role="" type="person">弘福寺</name>沙【明】</note>
<note n="0355005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355005">序【大】，述【宋】【明】</note>
<note n="0355006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355006">恍惚【大】，惚恍【宋】【明】</note>
<note n="0355007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355007">介【大】，分【宋】，芥【明】</note>
<note n="0355008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355008">揮【大】，撝【宋】【明】</note>
<note n="0355009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355009">齬【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0355010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355010">祺【大】，棋【宋】【明】</note>
<note n="0355011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355011">掌【大】，常【明】</note>
<note n="0355012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355012">便【大】，俗【明】</note>
<note n="0355013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355013">土【大】，士【宋】【明】</note>
<note n="0355014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355014">大唐【大】，唐中【宋】【明】</note>
<note n="0355015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355015">藏【大】，藏法明【明】</note>
<note n="0355016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0355016">戰【大】，顫【宋】【明】</note>
<note n="0356001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356001">發【大】，登【宋】【明】</note>
<note n="0356002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356002">惟【大】＊，唯【宋】【明】＊</note>
<note n="0356003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356003">坼【大】，拆【明】</note>
<note n="0356004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356004">去【大】下同，去聲【明】下同</note>
<note n="0356005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356005">婆【大】＊，嘙【宋】【明】＊</note>
<note n="0356006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356006">薩【大】＊，<g ref="#CB03533">𡄳</g>【宋】【明】＊</note>
<note n="0356007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356007">罽平十三【大】，罽十三平【宋】，雞平聲呼罽十三【明】</note>
<note n="0356008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356008">阿【大】＊，啊【宋】【明】＊</note>
<note n="0356009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356009">上【大】，上<note place="inline">聲</note>【明】</note>
<note n="0356010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356010"><note place="inline">十四</note><note place="inline">上</note>【大】，上十四【宋】【明】</note>
<note n="0356011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356011">跋囉【大】，羅跋【明】</note>
<note n="0356012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356012">曷【大】，喝【明】</note>
<note n="0356013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356013">已【大】，七【宋】</note>
<note n="0356014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356014">反【大】下同，切【明】下同</note>
<note n="0356015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356015">符【大】，宿【明】</note>
<note n="0356016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356016">呵【大】，呵<note place="inline">四十八</note>【明】</note>
<note n="0356017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356017">耀【大】，明【宋】【明】</note>
<note n="0356018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356018">法【大】，天【宋】</note>
<note n="0356019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0356019">苦【大】，若【明】</note>
<note n="0357001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0357001">摩【大】，磨【宋】【明】</note>
<note n="0357002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0357002">令【大】，今【明】</note>
<note n="0357003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0357003">（佛頂…經）八字【大】，〔－〕【宋】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0355003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355003">【原】麗本，此經<name role="" type="person">增上寺</name>元本闕</note>
<note n="0355004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355004">（<name role="" type="person">弘福寺</name>）＋沙【明】</note>
<note n="0355005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355005">序＝述【宋】【明】</note>
<note n="0355006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355006">恍惚＝惚恍【宋】【明】</note>
<note n="0355007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355007">介＝分【宋】，芥【明】</note>
<note n="0355008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355008">揮＝撝【宋】【明】</note>
<note n="0355009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355009">〔齬〕－【宋】【明】</note>
<note n="0355010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355010">祺＝棋【宋】【明】</note>
<note n="0355011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355011">掌＝常【明】</note>
<note n="0355012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355012">便＝俗【明】</note>
<note n="0355013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355013">土＝士【宋】【明】</note>
<note n="0355014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355014">大唐＝唐中【宋】【明】</note>
<note n="0355015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355015">藏＋（法明）【明】</note>
<note n="0355016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0355016">戰＝顫【宋】【明】</note>
<note n="0356001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356001">發＝登【宋】【明】</note>
<note n="0356002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356002">惟＝唯【宋】【明】＊</note>
<note n="0356003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356003">坼＝拆【明】</note>
<note n="0356004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356004">去＋（聲）【明】下同</note>
<note n="0356005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356005">婆＝嘙【宋】【明】＊</note>
<note n="0356006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356006">薩＝<g ref="#CB03533">𡄳</g>【宋】【明】＊</note>
<note n="0356007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356007">罽平十三＝罽十三平【宋】，雞平聲呼罽十三【明】</note>
<note n="0356008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356008">阿＝啊【宋】【明】＊</note>
<note n="0356009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356009">上＋（聲）夾註【明】</note>
<note n="0356010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356010">十四上＝上十四【宋】【明】</note>
<note n="0356011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356011">跋囉＝羅跋【明】</note>
<note n="0356012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356012">曷＝喝【明】</note>
<note n="0356013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356013">已＝七【宋】</note>
<note n="0356014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356014">反＝切【明】下同</note>
<note n="0356015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356015">符＝宿【明】</note>
<note n="0356016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356016">呵＋（四十八）夾註【明】</note>
<note n="0356017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356017">耀＝明【宋】【明】</note>
<note n="0356018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356018">法＝天【宋】</note>
<note n="0356019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0356019">苦＝若【明】</note>
<note n="0357001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0357001">摩＝磨【宋】【明】</note>
<note n="0357002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0357002">令＝今【明】</note>
<note n="0357003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0357003">〔佛頂…經〕八字－【宋】</note>
<note n="0357004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0357004">以下明本無之</note>
<note n="0357005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0357005">此次行宋本有末題佛頂最勝陀羅尼經八字</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0356a2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0356a2801">剌【CB】，刺【大】</note>
<note n="0356b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0356b1301">讚【CB】，<g ref="#CB03685">𧮂</g>【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>